【 親,到底我睇咗啲咩?/大陸節目勁離譜Product Placement 】
游大東獨家專訪「衝三小」之預告短片:http://bit.ly/2seZ8wI
過去兩天的電視界熱話,是觀眾「喪鬧」大陸版《深夜食堂》「強行插入」Placement Marketing(置入式市場推廣),妹仔大過主人婆,客戶喧賓奪主,劇情為了遷就產品「硬塞」成功而擾亂原有故事情節,老套兼核突,包括夾硬將「茶泡飯三姊妹」變成「泡麵三姊妹」。
對此,大陸版《深夜食堂》的導演蔡岳勳接受內地媒體專訪時表示,自己曾經提出抗議,仍在他不知情的情況下加入很多東西,之後以合約來堵他,「我連剪掉的權利都沒有」。(詳見:http://bit.ly/2spmyOu)
點解咁過份呢?查實內地電視節目的置入式市場推廣,新聞出版廣電總局向來沒有明確規定不可犯禁的標準,故此製作公司、電視台無視觀眾智商地亂入廣告,一位在上海從事廣告公司的朋友告之:「大陸呀,有句話:『人傻錢多』,加上客戶覺得這樣宣傳才是最直接最有效,所以才會出現這種問題。」君不見,好地地林憶蓮參加《歌手2017》情深唱歌時,畫面上會出現勁礙眼的牛奶品牌「金典」的商標嗎?完全影響觀眾的收看感受。
當然更離譜的例子太多,今次我選了兩個選段跟大家「開心Share」,包括去年首播,楊冪與小生黃軒主演的劇集《親愛的翻譯官》第四集其中一節,可以兩位Roommates講講吓嘢,突然Hardsell「立白」產品,以及現時內地最爆、「大陸版康熙來了」的《奇葩說》第四季第19集其中一段,更加癲,幾乎成段Item都是廣告,包你睇完,反白眼反到上天花板。
(18062017)
#游大東 #楊冪 #黃軒 #奇葩說 #植入式廣告 #親愛的翻譯官 William on the way 在香港 ‧ 過首爾時間 #深夜食堂